Skip to content


阿拉伯语网站建设_阿拉伯语网站制作-临企多语言网站建设

阿拉伯语网站建设及多语言推广的必要性很多企业已经认识到,但他们又没有很好的阿拉伯语网站建设多语言外贸企业网站解决方案,浙江临企网络技术有限公司推出的多语言网站系统是一套专为外贸企业设计的网站解决方案.

请参考下面的几组数字:
2007年全球互联网用户为7.47亿;
非中文母语的互联网用户为6.65亿;
不讲中文的用户构成了95% 的世界经济;
从这组数字可以看出:

1)国际市场的份额远远大于国内市场,客户群体规模更大,商业潜力无限;

2)绝大多数潜在客户都只使用自己的母语浏览信息。也就是说,只有通过本土化的手段,提供让他们看得懂的信息,才能接触到更多的潜在客户。

中国是一块热土,越来越多的外国企业通过互联网,在查找中国企业的各种产品和各项服务,而我们拿什么给他们看呢?简体中文肯定是不行的。如何才能方便更多的潜在客户找到我们呢?

虽然英语是世界范围内应用比较广泛的一种语言,也会在推广中起到不小作用。但是,无论从行为习惯还是心理上,大多数人都习惯用母语浏览信息,因此多语种推广在各项活动中,便能具有更多的优势。

所以,企业只有做好多语言网站制作和宣传推广,才能开辟更多的销售渠道,才能使得产品信息,能够“更直接” “更有效”地展现在国外潜在客户眼前,从而产生并增加各种机会。

尤其是当今国际经济形势不好的情况下,广大企业就更应该做好多语种宣传与推广,俗话说:东方不亮西方亮,只要宣传到位,这里来一些订单,那里有来一些,总不至于生意太不好。

阿拉伯语网站建设推广方法

多语种海外推广,多语种海外贸易,已成为中国企业宣传产品进行国外贸易的捷径之一,然而这些前提就是—多语种网站建设。但是,多语言网站建设并不单单只是将企业的中文版本进行翻译以及代码套用后直接生成其它语言版本的网站,而是要尽量将企业的国外语言网站当地化。

所谓的“当地化”建设网站就是要尽量将企业自身的网站布局模式具有该语种的当地色彩。众所周知,不同的社会拥有不同的文化,恰恰因为文化的差异,而导致了民族与民族之间的价值取向的不同,如中国人将数字13,14等列为不吉祥的范围,所以在公共场合尽量较少这些数字出现的次数,像酒店14号房往往都会被直接省略,取而代之的是15号,西方人则不认为这是不吉利的象征,反而喜欢用14这类的数字,这就是所谓的文化上的差异。因此,让一家不懂得当地文化模式的网站公司进行企业某个语种当地网站的设计是非常危险的,他很可能设计的时候运用中国式思维,将中国比较常用的东西放到该网站上去,这也就加大了企业网站的风险性,很可能因为设计时的中国式思维而触及到当地人的思维方式及文化取向而直接被屏蔽。要知道,企业的IP一旦被封存则很难在当地再次打开,后果自然可想而知。

阿拉伯语网站建设的选择

选择一个专业的网站公司的重要性则呼之欲出,在中国文化及价值取向的基础上,将中式思维与当地人的思维及文化取向相结合,建设一个真正符合当地思维模式的企业网站不仅能够提高当地主流搜索引擎的收录情况,还会直接影响到网站的点击量,甚至可能影响到当地采购商对一家企业的信任程度,进而直接影响贸易量。

“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”,适合中国的不一定就是适合世界的,在企业网站的设计文化理念上,也就产生了“只有适合当地文化的网站才是最好的”的说法,而在这一点,我们恰恰就是领航者!我们网罗了一批具有专业技术的网站设计师,而且有专业的文化咨询公司作为辅助,无论想让您的网站具有什么样的特点,无论您的要求有多么复杂,我们一定能够满足企业建站的要求!

多语言网上推广是企业的一面镜子,可能经济危机会导致一些企业的主流客户的丢失,进而导致企业的倒闭,但是这只能说明这些倒闭企业的服务客户的单一性,真正懂得网上宣传的企业无论当今的世界经济多么复杂,但因为网络的无限延展性,都会依旧保持着欣欣向荣的景象,这就是因为网络推广而产生的企业客户的多样性的直接结果,可能这个企业的某个主流客户因为经济危机而倒闭了,但是它还有其它的客户,企业依旧可以傲视群雄!

阿拉伯语网站建设的几步
1)制作技术很关键
汽车有“奥迪”和“奥拓”,质量有天壤之别 ,网站同样。举个例子吧,英文网站应采用ISO-8859-1或UTF-8的字符编码,世界各地的电脑系统浏览都不会产生乱码,国内很多的网站英文版采用 GB2312编码,字体又定义为宋体,这样就会出现乱码。

2)选择多语言
如果您并不在意,是欧美人还是非洲人买您货的话,您的网站就应该确定采取多语种来宣传与推广。那样会大大提高您的目标市场和潜在客户的范围。
无论您的市场营销需求如何,专业公司要能帮助您确定能满足您的需要的最佳解决方案。我们不仅会关照好技术和项目管理方面的事务,还能就您需要考虑的营销问题,为您提供指导性意见。我们有丰富的翻译项目管理经验,能确保您的多语种网站按预算、准时、顺利地建成投用。

3)内容按照客户要求设计
在许多国家都有业务分部的公司通常需要建立内容根据每个国家的不同利益、业务前景、文化和客户购买模式定制的地区网站。
您的网站上不同语种的网页可以刊载不同的内容。我们能帮助您确定符合您的需求的解决方案——而且无需超出您的预算范围。

4)度身订制的页面设计
页面可以根据不同国家上网用户的浏览习惯和喜好进行单独设计。这对于竞争激烈的领域尤其重要,因为潜在的客户可能倾向于浏览那些“感觉”对胃口、看上去不生硬而且够国际化的网页。

5)翻译服务与优质建站
多语种网站建设不是简单网站翻译,还是要扎实的建站技术。这可不是一般的翻译公司或是网络公司能独立完成的。一方面现在翻译公 司水平良莠不齐,另一方面翻译人员要与网站技术人员适时沟通,准确对接。而我们能做到。

6)后期服务
后期服务要齐全,因为您每年至少要更新几次网站内容,您只要把需要更新的中文内容告诉我们就行了。
如果您的多语言网站由非专业公司制作或由个人制作,那您更新一条内容将会很麻烦,而且会很费钱。原因很简单,他们需要再请别人翻译,翻译量小,当然贵了。另外翻译的质量不一定有保证,您有可能被糊弄,因为一些小语种你根本看不懂。建议您千万不要图便宜找个人做,质量先不提,您可能会花更多的钱在后期维护上。如果他们改行了,您的网站可能就成了“孤儿”了。

让你的产品走进中东不再困难,马上拿起您的电话联系我们吧。抢座热线: 0571-8583 3276。

Posted in 外贸网站设计, 多语言网站建设.


0 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.



2010-09-06 02:41:28